TESTIMONIOS. Lengua, justicia y territorio: experiencias desde la interpretación indígena en Chiapas
Resumen
Este testimonio aborda la experiencia profesional como intérprete–traductora de la
lengua Tojol-ab’al en procesos jurídicos y comunitarios en Chiapas. A partir de vivencias en audiencias, acompañamientos y espacios comunitarios, se reflexiona sobre la
relación entre lengua, territorio y acceso a la justicia. Se expone cómo la interpretación se convierte en un puente cultural que permite garantizar comprensión, dignidad y participación efectiva en los procedimientos legales. Asimismo, se analizan los
retos institucionales que persisten para que los pueblos originarios cuenten con intérpretes capacitados y con un sistema verdaderamente intercultural. El texto subraya
la importancia de fortalecer la formación, presencia y reconocimiento del intérprete
en instancias como el Instituto Nacional de los Pueblos Indigenas y ante los poderes
judiciales.